Reddit MODがポイントプログラム終了前にトークン約1300万円相当を売り払ったムーン。 トレンドイングリッシュ23.10.20

moonsニュース、ご報告

Reddit MODがポイントプログラム終了前にトークン約1300万円相当を売り払ったムーン

どうも!金時です。今日もThe Blockさんのクリプトニュースから英語を学ぼうと思います。The BlockからReddit MODがポイントプログラム終了前にトークン約1300万円相当を売り払ったという話題。さあクリプト界では何が起きているんでしょう?

Let’s learn English while keeping up with the trends!(流行を追って英語も学ぼう!)

本日のレッスン!

”Pair of Reddit mods appear to have sold off tokens ahead of announcement to terminate blockchain-based program.

On-chain analysts say at least two moderators linked to Reddit’s Cryptocurrency subreddit liquidated large amounts of Moons before Reddit publicly announced the end of its Community Points program.

On-chain analysts noted that apparent insiders connected to Reddit’s Cryptocurrency subreddit seem to have sold off significant quantities of Moons, the forum’s own cryptocurrency, before Reddit publicly announced plans to discontinue its Community Points program.

This announcement triggered an 85% plunge in the Moon token’s value.

Reddit, a widely-used social media platform, told users on Tuesday that it planned to end its blockchain-based Community Points system, causing the Moon token’s value to plummet from $0.25 to less than $0.04 in a few hours.”

XRP

「Redditのモデレーター(コミュニティ管理者)の一組が、ブロックチェーンベースのプログラムを終了する発表の前にトークンを売却したようです。

オンチェーンのアナリストによれば、Redditの仮想通貨サブレディットに関連する少なくとも2人のモデレーターが、Redditがコミュニティポイントプログラムを終了すると公に発表する前に、フォーラム独自の仮想通貨であるMoonsを大量に売却したようです。

この発表は、Moonトークンの価値を85%も下落させました。

Redditは、広く利用されているソーシャルメディアプラットフォームで、火曜日にユーザーに対して、ブロックチェーンベースのコミュニティポイントシステムを終了する予定であることを伝え、Moonトークンの価値がわずか数時間で0.25ドルから0.04ドル未満に急落しました。」



今日の単語

「appear」(アピア)

apper=現れる、見える、出る、浮かぶ、思われる。Appear の語源は、ラテン語の “apparere” です。この動詞は「出現する」や「現れる」という意味を持ち、”ad”(「to」または「towards」を意味する前置詞)と “parere”(「to show」または「to appear」を意味する動詞)から派生しました。 “Appear” は英語にラテン語から借用され、そのまま受け継がれた言葉の一つです。

今回はMODがポイントプログラム終了前にトークンを売り払ったことが発覚した、といった意味で使用されているようです。

<例文>:

  • The sun appears in the sky every morning. (太陽は毎朝空に現れます。)
  • She didn’t appear at the meeting, so we were worried about her. (彼女は会議に現れなかったので、私たちは心配しました。)
  • The magician made a rabbit appear out of the hat. (魔法使いは帽子からウサギを現れさせました。)
  • It appears that the company is facing financial difficulties. (その企業は財務上の困難に直面しているようです。)
  • The stars appear brighter in the clear night sky. (星々は晴れた夜空でより明るく見えます。)

「plunge」(プランチ)

plunge=飛び込む、つんのめる、閉ざす。”Plunge” の語源は、ラテン語の “plumbum” から来ています。”Plumbum” はラテン語で「鉛」を意味し、鉛は古代ローマ時代から水深を測るために使用された重い物質でした。その後、”plumbum” から派生した “plungere” という動詞が形成され、これは「水に沈む」や「急に落下する」などの意味を持っていました。この動詞が中英語に受け継がれ、最終的に “plunge” として現代英語になりました。”Plunge” は何かが急速に進行する、急増する、または急に下落するなどの意味で使われます。

今回でいうと、moonsの急速な化学下落という意味で使われているようです。

<例文>

1. The stock market took a sudden plunge, causing panic among investors.
(株式市場は急激に下落し、投資家たちの間でパニックが起こりました。)

2. The temperature is expected to plunge below freezing tonight.
(今夜の気温は氷点下に急降下する予定です。)

3. After a long climb, the hiker decided to take a refreshing plunge into the mountain lake.
(長い登山の後、ハイカーは山の湖に爽快な飛び込みをすることに決めました。)

4. The company’s profits have plunged in the last quarter due to unexpected expenses.
(その会社の利益は予期しない経費のために前四半期に急激に減少しました。)

5. She took a deep breath and plunged into the turbulent waters of the river.
(彼女は深呼吸をし、急流の水に飛び込みました。)

さいごに

RedditがCommunity Pointsプログラムの終了を公に発表する前に、大量のMoonsをMODが売ったというニュースでした。今回取りだたされた2人は公に発表される1時間前に情報をつかんでおり、公表される前に合計92.000ドル(約1300万円ほど)売り払ったそうです。結構な額ですし、気持ちはわかります。この辺のトークンのインサイダー的な行動って法律的にどう裁かれるのか興味があります。しかし、RedditはアイコンのNFTなどでも一時期、成功事例として取り上げられていた時期があっただけに少し現在の状況は寂しいですね。

実験的な試みをしているのは素晴らしいですが、うまくいかなかった時の着地点も大事だな、と改めて考えます。

“It does not matter how slowly you go as long as you do not stop.” – Confucius 日本語訳: “どれだけ遅く進んでいっても、途中で立ち止まらない限りは問題ありません。” – 孔子

生きていれば、良いことも悪いこともあり、それがまさしく人生ですよね。味わいです。うまくいかない時にその人の人間性は出ると思います。進み続けましょう、フォースの加護があらんことを。では、またお会いしましょう!

参考記事 The Block:https://www.theblock.co/post/258476/pair-of-reddit-mods-appear-to-have-sold-off-tokens-ahead-of-announcement-to-terminate-blockchain-based-program?utm_source=twitter&utm_medium=social

コメント

タイトルとURLをコピーしました