台湾で着々と仮想通貨法案の整備が進行中?トレンドイングリッシュ23.10.27

taiwanLawニュース、ご報告

台湾で着々と仮想通貨法案の整備が進行中?

どうも!金時です。今日もThe Blockさんのクリプトニュースから英語を学ぼうと思います。台湾で着々と仮想通貨法案の整備が進行中?という話題。さあクリプト界では何が起きているんでしょう?

Let’s learn English while keeping up with the trends!(流行を追って英語も学ぼう!)

本日のレッスン!

”Taiwan officially proposes crypto bill with first reading passed at parliament.

The special crypto law, if passed and enacted, would require all crypto platforms operating in Taiwan to apply for a permit.There’s no specific timeline for the second reading as yet.

Taiwan officially proposed a draft crypto act for first reading today.

A proposal to regulate crypto assets passed the first reading at the Legislative Yuan, Taiwan’s parliament, according to official records.

“After the first reading of the bill, discussions on the regulatory framework for the virtual asset industry have progressed to the next stage,” Yung-Chang Chiang, a member of the Legislative Yuan who jointly proposed the special act, told The Block. “We hope that the Financial Supervisory Commission can also submit their version of a draft bill to the legislature, allowing various sectors of society to further consolidate consensus during the process.”

taiwan

「台湾は正式に仮想通貨法案を提案し、議会での第一読会議が通過しました。

この特別な仮想通貨法が成立し、施行される場合、台湾で運営するすべての仮想通貨プラットフォームは許可を申請する必要があります。第二読会議の具体的なスケジュールはまだ決まっていません。

台湾は本日、初読会議のための仮想通貨法案の草案を正式に提案しました。

公式の記録によれば、仮想通貨資産を規制する提案が台湾の議会である立法院で第一読会議を通過しました。

立法院のメンバーで、この特別な法案を共同で提案したYung-Chang ChiangはThe Blockに語り、”法案の第一読会議が終了した後、仮想資産業界の規制枠組みに関する議論が次の段階に進展しています。”と述べました。 “私たちは、金融監督委員会も法案の草案を議会に提出し、社会のさまざまな部門がプロセス中に合意を一層結集できるようにすることを期待しています。」



今日の単語

「enacted」(エナクテッド)

enacted=有効化する、演じる、制定する、履行する、実現する。enactの語源は、中英語の”enacte”で、ラテン語の”in + agere”に由来します。”in”は「中へ」を意味し、”agere”は「行う」を意味します。したがって、”enact”は「中へ行う」という意味になります。今回は法案が通過し、制定される(enact)といった文脈で使用されているようです。

<例文>:

  1. The new tax law was passed by the legislature and will be enacted on January 1st of next year. (新しい税法は議会で可決され、来年の1月1日に施行されます。)
  2. The government plans to enact stricter regulations on environmental protection to reduce pollution. (政府は、汚染を減少させるために環境保護に関する厳格な規制を制定する予定です。)
  3. The company’s management decided to enact a new policy regarding employee benefits. (企業の経営陣は、従業員の福利厚生に関する新しい方針を実施することを決定しました。)
  4. The mayor promised to enact measures to improve public safety in the city. (市長は、市内の公共安全性を向上させるための措置を実施することを約束しました。)

「regulate」(レギュレイト)

regulate=規制する、調整する、統制する、指導する、調和させる。regulateの語源は、ラテン語の”regula”で、直訳すると「小さな定規」という意味です。”regula”は「真っ直ぐに」を意味する”regulus”に由来します。したがって、”regulate”は「真っ直ぐにする」という意味になります。日本語でもレギュレーションってよく言うようになりましたよね。

今回は”A proposal to regulate crypto assets”=特別な仮想通貨法の提案、といった文脈で使用されているようです。

<例文>

  • 規制する
    • The government regulated the price of gasoline.(政府はガソリンの価格を規制した。)
    • The company regulated the hours that employees could work.(会社は従業員の労働時間を規制した。)
    • The government regulated the sale of firearms.(政府は銃器の販売を規制した。)
  • 整える
    • The teacher regulated the class by calling on students to speak in turn.(先生はクラスを整えるために、生徒に順番に発言させた。)
    • The doctor regulated the patient’s diet to help them lose weight.(医者は患者のダイエットを助けるために、食事を整えた。)
    • The engineer regulated the flow of water in the pipes.(技術者は配管内の水の流れを整えた。)

さいごに

台湾で正式に仮想通貨法案を提案し、議会での第一読会議が通過したようですね。大三読会議まであるようで第二のスケジュールなどは記事ではまだ不明とのことですが、第一をやるということは引き続き審議を進めると思いますので着々と法整備に向けて台湾が動いていますね。きちんと法が整備され、審査を通して正しく新しいクリプトテクノロジーを使う、といった感じで今後もどうなるか気になりますね。

  • “The law is the last resort of the wise and the first refuge of the fool.” – English proverb「法律は賢者の最後の手段であり、愚か者の最初の避難所である。」

さすが訴訟大国アメリカ、ことわざも日本の概念とは違いますね。なんにせよ法律は最後の砦という認識には私も同意します。きちんと守るべきところは守り、攻めていきたいものです。では、またお会いしましょう!

参考記事 The Block:https://www.theblock.co/post/259726/taiwan-officially-proposes-crypto-bill-with-first-reading-passed-at-parliament?utm_source=twitter&utm_medium=social

コメント

タイトルとURLをコピーしました