ビットコイン、仮想通貨市場の約半分の支配率を誇る トレンドイングリッシュ23.10.23

bitcoinニュース、ご報告

ビットコイン、仮想通貨市場の約半分の支配率を誇る

どうも!金時です。今日もThe Blockさんのクリプトニュースから英語を学ぼうと思います。ビットコイン、仮想通貨市場の支配率の約半分を占めるいう話題。さあクリプト界では何が起きているんでしょう?

Let’s learn English while keeping up with the trends!(流行を追って英語も学ぼう!)

本日のレッスン!

”ICYMI: Bitcoin dominance hits highest point in over two years.

QUICK TAKE:
Bitcoin’s dominance in the cryptocurrency market has surged to over 49%, its highest level in more than two years, according to The Block’s data dashboard.

Bitcoin’s dominance in the cryptocurrency market has increased to over 49%, marking its highest point in more than two years, according to The Block’s data dashboard.

Bitcoin’s dominance has experienced a steady rise, moving from approximately 38% at the start of this year to reach 48.85% on October 21, marking the highest level observed since April 2021. This surge in dominance can be attributed to a year-long rally in bitcoin, with the cryptocurrency’s price surging by 81% since the beginning of the year.”

bitcoin

「ICYMI: Bitcoinのシェア率が2年以上ぶりの最高水準に達しました。

クイックテイク:
The Blockのデータダッシュボードによると、仮想通貨市場におけるBitcoinのシェア率は49%を超え、2年以上ぶりの最高水準に達しました。

仮想通貨市場におけるビットコインのシェア率は、今年の初めには約38%だったものが、10月21日には48.85%にまで上昇し、2021年4月以来の最高水準を記録しました。この支配力の急上昇は、ビットコインの価格が今年の初めから81%上昇したことに起因しています。」



今日の単語

「steady」(ステディ)

steady=着実な、安定した、定期的な、穏やかな。steady の語源は、古英語の単語 “stæððig” に遡ります。この単語は、安定性や固定性を表すのに使用されました。 “stæððig” は “stæð”(固定された)と “ig”(形容詞を作る接尾辞)から派生しており、古英語では「安定している」という意味を持っていました。

今回は、ビットコインの価格が安定して上昇している、という文脈で使用されているようです。

<例文>:

  1. His steady hand guided the surgical instrument with precision. (彼の着実な手が手術器具を正確に導いた。)
  2. Despite the economic fluctuations, she had a steady job with a consistent income. (経済の波動にもかかわらず、彼女は安定した仕事と一貫した収入を持っていた。)
  3. The steady rhythm of the drum provided the background for the music. (ドラムの着実なリズムが音楽の背景を提供した。)
  4. She had a steady personality and never let stress get the best of her. (彼女は穏やかな性格を持ち、ストレスに押し負けることはなかった。)
  5. The steady growth of the company’s profits over the years was impressive. (年々の会社の利益の安定した成長は印象的だった。)

「approximately」(アプラキシィメトリ)

distinction=約、おおよそ、ほとんど、近似して。”approximately” の語源は、ラテン語の “approximatus” から派生しています。この語は、「近づく」や「近い」といった意味の動詞 “aproximare” に由来しており、接頭辞 “ad-“(~に向かって)と組み合わさって、近似や近い位置を示す言葉として形成されました。その後、中英語として導入され、現代英語で使用されるようになりました。

仮想通貨市場の”約”49パーセントをビットコインが占める、という文脈で使用されています。

<例文>

  1. The restaurant is approximately five miles from here. (そのレストランはここからおおよそ5マイル離れています。)
  2. The temperature is expected to reach approximately 30 degrees Celsius today. (今日の気温はおおよそ30度摄氏になると予想されています。)
  3. There are approximately 7.9 billion people living on Earth. (地球にはおおよそ79億人の人々が住んでいます。)
  4. The meeting will last for approximately two hours. (会議はおおよそ2時間続きます。)
  5. It will take approximately 15 minutes to walk to the museum from here. (ここから博物館まで歩くのにおおよそ15分かかります。)

さいごに

ビットコインは2023年初頭から80パーセント以上値上がりしているようです。かつ、ETF申請や半減期、戦争リスクなどもろもろの条件で存在感を増してますよね。最近は仮想通貨の雰囲気も明るくなってきた感じがしますし、ようやく冬の時代が終わるのかと内心期待しています。本当に普通の冬より厳しく感じる仮想通貨の冬、またワクワクさせてくれると良いですね!

TheBlockのリサーチャー・スティーブンスは言います。”「インフレの懸念、地政学的リスク、そしてますます分かれたアメリカ政府が、リスクを最小限に抑えたい投資家に影響を与えています」と、スティーブンスは述べました。「一方、ビットコインは、今までにもっともETFの承認に近づいており、ある意味では世界的な不確実性に対する意識的な防御策として機能し、仮想通貨市場での支配力を取り戻すのに役立っています。」”

“April hath put a spirit of youth in everything.” – William Shakespeare (「4月は全てのものに若々しい気持ちを吹き込んでくれる。」 – ウィリアム・シェイクスピア)

冬が厳しいほど春が来た時の幸福感はひとしおですよね。今度の春はもっとクリプトの細分化が進むように思います。なんにせよ、前向きに今日も進んで行きましょう!では、またお会いしましょう!

参考記事 The Block:https://www.theblock.co/post/258844/bitcoin-dominance-hits-highest-point-in-over-two-years?utm_source=twitter&utm_medium=social

コメント

タイトルとURLをコピーしました