「advocate」アドボケイト、あそこに(アドボ)ケイトがいるって主張する。トレンドイングリッシュ23.10.6

advocateニュース、ご報告

どうも!金時です。

今日も世界の注目トレンドと英語を学ぼうと思います。今日もロイター(Reuter)から獄中の女性活動家がノーベル平和賞受賞?という話題。さあ世界では何が起きているんでしょう?

Let’s learn English while keeping up with the trends!(流行を追って英語も学ぼう!)

本日のレッスン!advocate,主張。

”Jailed Iranian activist Narges Mohammadi wins Nobel Peace Prize

Summary:
・Women’s rights campaigner serving 12 years’ jail
・Norwegian Nobel committee lauds Iranian protesters
・Tehran says award is ‘biased and politically motivated’
・Biden praises Mohammadi and calls for immediate release

OSLO, Oct 6 (Reuters) – Imprisoned Iranian women’s rights advocate Narges Mohammadi won the Nobel Peace Prize on Friday in a rebuke to Tehran’s theocratic leaders and boost for anti-government protesters, prompting the Islamic Republic’s condemnation.

The award-making committee said the prize honoured those behind recent unprecedented demonstrations in Iran and called for the release of Mohammadi, 51, who has campaigned for three decades for women’s rights and abolition of the death penalty.”

Jailed Iranian activist

https://x.com/seandanielmnl/status/1707523771597545778?s=20

「イランの女性活動家ナルゲス・モハマディがノーベル平和賞を受賞。

サマリー:
・女性の権利活動家、12年間の刑を宣告。
・ノルウェーのノーベル委員会、イランの抗議者を称賛。
・テヘランは賞を「偏向的で政治的な動機」だと非難。
・バイデンはモハマディを称賛し、即時釈放を呼びかける。

オスロ、10月6日(ロイター) – 投獄されたイランの女性の権利活動家ナルゲス・モハマディは、テヘランの神権政治指導者たちに対する非難と反政府抗議者への支援として、金曜日にノーベル平和賞を受賞し、イスラム共和国の非難を引き起こしました。

授賞委員会は、この賞が最近のイランでの前例のない抗議行動の背後にいる人々を称賛し、女性の権利と死刑廃止のために30年間運動してきた51歳のモハマディの釈放を求めました。」



今日の言葉

「praises」(プレイズ)

「praises」=賛美、称賛/賞賛する、ほめる、称える、賛美歌を歌う。praisesの語源は、古英語の「praisian」です。この言葉は、古高ドイツ語の「preisan」に由来し、さらには印欧語の「prei-」という語根に由来しています。この語根は「高い評価をする」という意味を持ち、そこから「賛美する」という意味が派生したと考えられています。

<例文>:

  • The teacher praised the student’s hard work.(先生は生徒の努力を称賛した。)
  • The critics praised the movie for its originality.(批評家たちは映画の独創性を称賛した。)
  • I praise God for all his blessings.(私は神の恵みに感謝します。)
  • We sang praises to God in the church.(私たちは教会で賛美歌を歌った。)

「advocate」(アドボケイト)

advocate=代弁者、擁護者、支持する、主張する、提唱する、推進する。advocateの語源は、ラテン語の「advocare」です。この言葉は、動詞「vocare」に接頭辞「ad」が付いたもので、「~に呼びかける」「~に援助を求める」という意味を持ちます。そこから「代弁する」「擁護する」という意味が派生したと考えられています。

<例文>

  • The lawyer advocated for the defendant.(弁護士は被告人を代弁した。)
  • The politician advocated for environmental protection.(政治家は環境保護を擁護した。)
  • I advocate for the use of public transportation.(私は公共交通機関の利用を支持します。)
  • The pastor advocated for peace and love.(牧師は平和と愛を唱道した。)
  • The teacher advocated for critical thinking.(先生は批判的思考を主張した。)
  • The lawyer defended the client in court.(弁護士は法廷で依頼人を弁護した。)
  • The government advocated for a new policy.(政府は新しい政策を提唱した。)
  • The company advocated for a new product.(会社は新しい製品を推進した。)
  • She is an advocate for animal rights.(彼女は動物の権利を熱心に支持する。)

さいごに

イランの首都テヘランで獄中にいる女性活動家がノーベル平和賞を受賞したというニュースでした。この女性はイラン政府からは秩序を乱す存在として捉えられていますが、欧米から見たら女性の権利と死刑制度に反対するノーベル平和賞に値するジャーナリストとして映っています。世界は今日もねじれていますね。イランは欧米による内政干渉だと講義をしているようです。平和賞で世界がいさかいを起こすのは良くないですね、今も世界は本当の平和とは言い難い状態のようです。

  • “The best way to predict the future is to create it.Alfred Nobel”「未来を予測する最善の方法は、それを創造することである。」

ダイナマイトの開発で巨額の富を築いたノーベルの名言です。未来を自らの手で創るものに栄光が与えられるでしょう。獄中に入らない程度に主体性を持って今日も精一杯生きましょう!

では、またお会いしましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました