イスラエルの戦闘で死者に尊厳を与える黄色いベストの人々は? トレンドイングリッシュ23.10.15

zakaニュース、ご報告

イスラエルの戦闘で死者に尊厳を与える黄色いベストのザカとは?

どうも、金時です!今日も世界の注目トレンドと英語を学ぼうと思います。今日もBBCからイスラエルの戦闘で死者に尊厳を与える黄色いベストのザカとは?という話題。さあ世界では何が起きているんでしょう?

Let’s learn English while keeping up with the trends!(流行を追って英語も学ぼう!)

本日のレッスン!

”Zaka: The volunteers giving dignity to Israel’s dead.

Warning: This article contains details that some readers may find distressing.

Behind the tall, barbed-wire gates of a military base in central Israel last week, away from the public eye, soldiers, police officers, and forensics experts were working diligently on a task that was almost impossible to imagine from the outside – the mass identification of the victims of Hamas’s murderous attack.

Working alongside them late into the night, under the harsh glare of floodlights, was another group, identifiable by their bright yellow vests. They were Zaka, a religious organisation which, since the attack, has been responsible for some of the toughest work taking place in Israel.”

zaka

https://x.com/BBCWorld/status/1713109142892671194?s=20

「ザカ:イスラエルの亡くなった方々に尊厳をもたらすボランティアたち

警告:この記事には一部の読者が不快に感じる可能性のある詳細が含まれています

先週、イスラエル中部の軍事基地の高い有刺鉄線の門の奥、一般の視線から隔絶された場所で、兵士、警察官、および法医学の専門家たちが、外部からはほとんど想像できないほどの困難な作業に精を出していました – ハマスの残忍な攻撃の犠牲者の大規模な身元確認です。

彼らと共に夜遅くまで、洪水照明の厳しい光の下で作業していたのは、明るい黄色いベストで識別できる別のグループでした。それらはザカ(Zaka)と呼ばれ、この攻撃以来、イスラエルで行われている最も困難な作業の一部を担当しています。」



今日の単語

「diligently」(ディリジェントリ)

diligently=勤勉に、入念に、継続的に、真面目に。Diligentlyの語源は、ラテン語の「diligentia」から派生しています。このラテン語は「注意深さ」や「勤勉」を意味し、ラテン語の「diligere」(愛する)に由来しています。ラテン語の「diligere」は、愛情や心のこもり方が高いという意味を持ち、その派生語である「diligentia」は、注意深く何かを行うことや努力を惜しまない態度を表現するために使用されました。

英語の「diligently」は、このラテン語の語根から派生し、今日の意味を持つようになりました。この副詞は、真剣に、入念に、一生懸命に、または慎重に何かを行うことを表現するために使用されます。

<例文>:

1. She diligently worked on her research project, often staying late at the lab to ensure its success.
(彼女は研究プロジェクトに一生懸命取り組み、成功を確保するためによく研究室に遅くまで滞在しました。)

2. The student diligently reviewed his notes before the final exam.
(その学生は期末試験前にノートを入念に復習しました。)

3. The detective diligently investigated the crime scene, searching for any clues that might lead to the suspect.
(探偵は犯罪現場を入念に調査し、容疑者への手がかりになる可能性のあるものを探しました。)

4. The chef diligently followed the recipe, measuring each ingredient precisely to create the perfect dish.
(シェフは厳密にレシピに従い、各食材を正確に計り、完璧な料理を作りました。)

5. He diligently maintained a daily exercise routine to stay in good shape.
(彼は健康な体を保つために毎日運動ルーチンを入念に維持しました。)

「harsh」(ハルシュ)

harsh=厳しい、過酷な、無慈悲ななどの形容詞。Harsh の語源は、古英語の “heorsc” や “hiersum” にまで遡ります。これらの古英語の語は、「厳しい」や「粗い」を意味し、元々はゲルマン系の言語に由来しています。後に、この単語は中英語において “harsk” や “harsch” として現れ、その意味や発音が現代英語の “harsh” に受け継がれました。

“Harsh” はそのままの意味で、物事や状況が厳しい、不快な、または無情な性質を持つことを表現するために使用されています。

<例文>

  1. The harsh winter weather made it difficult to travel. (厳しい冬の気象条件のため、旅行が困難でした。)
  2. She received harsh criticism for her performance in the play. (彼女は劇中の演技に対して厳しい批判を受けました。)
  3. The boss had a reputation for being harsh and demanding. (その上司は厳格で要求が厳しいと評判でした。)
  4. The harsh reality of the situation was difficult to accept. (状況の厳しい現実は受け入れるのが難しかった。)
  5. The punishment for breaking the rules was particularly harsh. (規則を破った場合の罰則は特に厳しかった。)

さいごに

イスラエルの戦闘で亡くなった人々の遺体を回収し、尊厳を与える黄色いベストを着た人々がいます。ユダヤ教のザカというグループです。彼らは1989年から活動していてあらゆる戦闘現場に赴き2時間交代で死者の血液からすべての遺体を回収します。彼らはボランティアで不眠不休で奉仕することもあるそうです。凄惨な場面は彼らにもトラウマを残すことがありますがそれでも神聖な奉仕として彼らは活動を続けます。

“Only a life lived for others is a life worthwhile.”Albert Einstein(「他者のために生きる人生だけが、価値のある人生です。」 – アルバート・アインシュタイン)

アインシュタインはこう言っています。皆さんに大切な人はいますでしょうか?誰かのために今日も己を磨きましょう!人生はそれだけでも価値があるものだと思いますが、誰かのために生きればもっと輝くことでしょう!では、またお会いしましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました