「consist」コンシスト、コウセトッ・・・、構成(コウセイ)。トレンドイングリッシュ23.10.4

consistニュース、ご報告

どうも!金時です。

今日も世界の注目トレンドと英語を学ぼうと思います。今日はFEMA(Federal Emergency Management Agency)、アメリカ合衆国内務省(U.S. Department of Homeland Security)の一部門で、災害対応と緊急事態管理を担当する連邦機関から「緊急警報テスト」を行うということでアメリカの陰謀論者たちが盛り上がっているようです。さあ世界では何が起きているんでしょう?

Let’s learn English while keeping up with the trends!(流行を追って英語も学ぼう!)

本日のレッスン!

TOMORROW, OCT. 4: There will be a nationwide emergency alert test sent to all TVs, radios, and cell phones at 2:20 p.m. ET. Important information and what can be expected from the nationwide test:fema.gov/press-release/ Frequently Asked Questions

WASHINGTON — FEMA, in coordination with the Federal Communications Commission (FCC), will conduct a nationwide test of the Emergency Alert System (EAS) and Wireless Emergency Alerts (WEA) tomorrow, Oct. 4.

The national test will consist of two portions, testing WEA and EAS capabilities. Both tests are scheduled to begin at approximately 2:20 p.m. ET on Wednesday, Oct. 4.

The WEA portion of the test will be directed to consumer cell phones. This will be the third nationwide test, but the second test to all WEA-compatible cellular devices. The test message will display in either English or in Spanish, depending on the language settings of the wireless handset.”

FEMA

https://x.com/seandanielmnl/status/1707523771597545778?s=20

「明日、10月4日に、午後2時20分(東部標準時)に、全国のテレビ、ラジオ、および携帯電話に緊急警報テストが送信されます。全国テストから期待される重要な情報と詳細については、以下のリンクをご覧ください。また、よくある質問についても説明されています。

ワシントン – FEMAは、連邦通信委員会(FCC)と協力して、明日、10月4日に、緊急警報システム(EAS)および無線緊急警報(WEA)の全国テストを実施します。

全国テストは、WEAおよびEASの機能をテストする2つの部分で構成されます。両方のテストは、10月4日(水曜日)の午後2時20分(東部標準時)頃に始まる予定です。

WEA部分のテストは、一般の携帯電話に向けられます。これは3回目の全国テストであり、WEA対応の携帯電話全般への2回目のテストです。テストメッセージは、無線機の言語設定に応じて、英語またはスペイン語で表示されます。」



今日の言葉

「coordination」(コーディネーション)

「coodination」=調整、協調、連携、一致。ようにする行為を指します。「coordination」の語源は、ラテン語の「co-」(共に)と「ordo」(順序、整列)が組み合わさった言葉です。これらの語源から、「共に整列させる」といった意味が生まれ、現在の「調整する」「組織する」などの意味につながっています。

英語では、動詞としても名詞としても使用され、様々な分野で調和やバランスを整えることを表します。

<例文>:

  • 動詞として使用する場合
    • The company is working to coordinate its marketing efforts.(同社はマーケティング活動を調整しています。)
    • The government is coordinating relief efforts for the victims of the disaster.(政府は災害の被害者への救援活動を調整しています。)
    • The athletes need to coordinate their movements to perform the routine correctly.(選手は正しく演技を行うために動きを調整する必要があります。)
  • 名詞として使用する場合
    • The coordination of the project was excellent.(プロジェクトの調整は素晴らしかった。)
    • The company needs to improve its coordination between departments.(同社は部門間の連携を改善する必要があります。)
    • The athlete has excellent hand-eye coordination.(その選手は手と目の協調性が優れている。)

「consist」(コ[ケ]ンシスト)

consist=~〜から成る、構成される、本質的に存在する、ある、一貫性のある。英語の「consist」の語源は、ラテン語の「consistere」です。この単語は、「com-」(一緒に)と「sistere」(立つ)から成り立っています。これらの語源から、「一緒に立つ」や「しっかりと立つ」といった意味が生まれ、現在の「〜から成る」「本質的に存在する」「一貫性のある」などの意味につながっています。日本語の「構成」も、英語の「consist」と同じ語源のラテン語「consistere」から派生した外来語です。

<例文>

  • ~から成る、構成される
    • The committee consists of five members.(委員会は5人のメンバーから成り立っています。)
    • The diet consists of fruits, vegetables, and whole grains.(食事は果物、野菜、全粒穀物で構成されています。)
  • 本質的に存在する、ある
    • Justice consists in virtuous action toward others.(正義は他人に対する高潔な行動に存在する。)
    • The meaning of life consists in finding happiness.(人生の意味は幸せを見つけることにある。)
  • 一貫性のある
    • The company’s policies consistently focus on customer satisfaction.(同社の方針は一貫して顧客満足に焦点を当てています。)
    • The student’s answers were consistent with his knowledge of the subject.(学生の回答は、その分野に関する彼の知識と一貫していました。)

さいごに

FEMAが大規模な緊急警報テストを行うと聞いて陰謀論好きなアメリカの人々が「ゾンビが世界を滅亡させるんだ!」なんて騒いでいるようですね。本当にアメリカの皆さんゾンビ好きですよね。逆に平和な印象すら受けます。こういう人に限って、生き生きとしたゾンビ(w)を実際に目にしたことはないと思います。ゾンビはさておき、どんなにしんどくても生きているうちが華です!

“Good friends, good books and a sleepy conscience: this is the ideal life.” -マーク・トウェイン「いい友人、いい本、そして清い良心。これが理想的な人生だ。」

何はともあれ、良い友、良い本、そして自分の中の良心が良い人生を運んできます。ゾンビはいったん忘れて今日も生きましょうね。では、またお会いしましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました